in the livingroom翻译汉语 livingroom和diningroom一样吗?

[更新]
·
·
分类:行业
3621 阅读

in the livingroom翻译汉语

livingroom和diningroom一样吗?

livingroom和diningroom一样吗?

livingroom是客厅的意思,而diningroom则是饭厅的意思,区别可以从以下例子看出:
We have livingroom for people who come in for informal visit, for closed friends, we will invite them come over to have dinner in dining room. 我们有客厅供非正式访问的人使用,对于好朋友,我们将邀请他们到餐厅用餐。

sheisinthelivingroom改为否定句?

She isnt in the living room.
因为这个句子当中含有be动词is 所以,它变成否定句的时候,只需要在be动词后面加否定词not就可以了。

livingroom是什么词性?

livingroom是名词词性,具体内容如下。
名词是表示人、事物、地点或抽象概念的名称。名词分为普通名词和专有名词两大类。普通名词是某一类人、事物、某种物质或抽象概念的名称;专有名词是特定的人、地方或机构的名称,专有名词的首字母必须大写。其中普通名词分可数名词和不可数名词两类。

livingroom和bedroom有什么区别啊?

bedroom和living room的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1、bedroom:卧室,有…个卧室的。
2、living room:客厅,起居室。
二、用法不同
1、bedroom:卧室又被称作卧房、睡房,分为主卧和次卧。主卧通常指一个家庭场所中最大、装修最好的居住空间(非活动空间)。有时也指家庭中主要收入者的居住空间。次卧指区别于主卧以外的居住空间。
2、living room:起居室这个概念在中国似乎还不是十分盛行,人们更多地接受的是客厅这种说法。在家庭的布置中,客厅往往占据非常重要的地位,在布置上一方面注重满足会客这一主题的种种需要,风格用具方面尽量为客人创造方便;另一方面,客厅作为家庭外交的重要场所,更多地用来弘显一个家庭的气度与公众形象,因此规整而庄重,大气且大方是其主要风格追求。
三、侧重点不同
1、bedroom:供人在其内睡觉、休息的房间。
2、living room:供居住者会客、娱乐、团聚等活动的空间。